Search
Close this search box.

Progresos de mayo 2022

Buenos días, buenas tardes o noches a todos, aquí Berth. Ha pasado creo que mes y medio… tal vez (?) desde la última actualización, donde anunciamos varios títulos y pensé en realizar un pequeño (probablemente) post para hablar de los progresos y el estado de cada proyecto, esperando que no se me olvide ninguno.

Vamos a empezar por el que les interesa casi a todos, Aokana. Debo decir que, aunque el progreso inicial fue bastante bueno, alcanzando rápido el porcentaje de 20% en tan solo un par de semanas, (sin contar el avance posterior a eso) debo decir con pesar que el proyecto avanza a un ritmo un tanto lamentable. El traductor a cargo lastimosamente perdió sus progresos en circunstancias que no hace falta mencionar (le robaron todo lo que tenía en la maleta, hasta su laptop, gracias latam) por lo que se está haciendo muy complicado avanzar. Las contramedidas para esto serían las siguientes: uno, esperar que alguien, que esté leyendo este post, esté interesado en ayudarnos a avanzar la traducción, dos, esperar que terminemos algunos de los demás proyectos para poder pasar al staff de dicho proyecto al de Aokana. En todo caso, quiero decir que seguimos optimistas en terminar, o al menos en finiquitar la mayoría del juego para este mismo año. Así que eso; para la primera alternativa, estaremos encantados de recibir ayuda en eso, y los interesados pueden contactarnos por Facebook o Discord.

Ahora pasemos rápidamente a algo de la saga Grisaia. Como ya era de esperarse al terminar y publicar el Grisaia Phantom Trigger vol 2, hemos empezado la traducción del volúmen 3 de esta serie de juegos, y la traducción ya se encuentra al 70%, por lo que en un mes o dos ya estaremos liberando un parche para este y tal vez empezando a trabajar en el volúmen 4.

Entre otras cosas, también anunciamos la traducción de Dead Aegis Gaiden, o también Tsuki Kidou Kaisen, una precuela del Dead Aegis original, el cual estaremos sacando el próximo mes. La traducción y la edición finalizaron hace un tiempo, sin embargo hemos estado ocupados arreglando varios, muchos, cientos de molestos bugs que produce la versión en inglés al traducirse al español, pero por ahora creemos que todos, o la gran mayoría ya están arreglados y solo queda terminar la edición de imágenes y una última repasada de control de calidad.

Summer Pockets. Explicar los progresos de Summer Pockets es un tanto complicado hasta para mí. La razón principal es porque, al ser un proyecto “heredado”, por así decirlo, no tengo mucho contacto con el equipo original, así que el reporte de los avances es algo complicado de describir. Lo que puedo decir es que la ruta de Pockets se encuentra todavía en traducción, mientras que las partes en japonés de la ruta común en REFLECTION BLUE ya han sido traducidas. Esperemos que en el próximo reporte pueda darles algo más detallado.

Senren Banka. Avanza lento pero seguro. La ruta común, la ruta de Muramasa, la ruta de Yoshino ya han sido completamente traducidas, lastimosamente desconozco el estado de la edición ya que el editor en sí no me ha dado un reporte claro de esto, pero hasta donde sé, llevaba un porcentaje considerable hecho. La ruta de Mako actualmente se está traduciendo, de forma lenta pero continua, lo cual solo nos dejaría con la ruta de Lena y las dos rutas extras, Koharu y Rokka por traducirse, pero nos estamos enfocando por terminarlas todas en lo que queda del año.

Café Stella. Vamos, que hasta yo estaba emocionado por escribir este reporte. El avance de Café Stella es brutal; el progreso actual es de un 80% de la traducción finalizada de la ruta común, un 30% de la ruta de Nozomi y un 20% de la ruta de Natsume. Estamos completamente seguros que este mismo mes se termina la traducción de la ruta común, y estamos enfocados a que el progreso mantenga este ritmo. Pronto sacaremos un video de prueba para ir mostrando la traducción.

Palabras finales:

Hemos creado un servidor de discord para la gente que se quiera unir y hablar de novelas visuales, aunque es nuevo, así que dudo mucho que se encuentren con mucha actividad. https://discord.gg/fG5tTxrjVv

También por supuesto, quería explicarles un poco sobre esta nueva página web. En esta página web podrán encontrar los proyectos que llevábamos, además de por supuesto las actualizaciones, los progresos actualizados y UNA PÁGINA DE PROYEECTO INDIVIDUAL PARA CADA NOVELA. Aparte, en esta web también decidimos “hostear” proyectos de otros grupos, simplemente creándoles una página personalizada para mostrar sus proyectos, tal como esta a continuación: https://vn.taikutsutl.com/sanoba-witch/

Eso sería todo por esta ocasión, muchas gracias a los que leyeron todo esto hasta el final.

RECLUTAMIENTO

En general, seguimos reclutando traductores y editores de texto para los proyectos que llevábamos o proyectos nuevos (en caso de que ya no se puedan poner más traductores en un mismo proyecto). Las personas que gustan de leer novelas visuales, y tienen un interés por traducirlas, son más que bienvenidas a formar parte de este grupo.